Posts tagged japon
No todo estará perdido mientras nos queden los OK Go
0

OK Go se unen a la compañía de danza Pilobolus en su último video ‘All is Not Lost‘ para combinar coreografía con HTML5 vía la colaboración con Google Chrome. El video en sí es una representación de figuras humanas vistas desde abajo gracias a un suelo transparence. El resultado llega mucho más allá, al combinar las coreografías con el movimiento de las ventanas de nuestro navegador.
Hay mensaje en el video, el ‘All is Not Lost’ (no todo está perdido) se dirige a cualquiera que esté en un momento bajo, pero especialmente a Japón, que sufrió su terremoto una semana antes del inicio del rodaje.

Al final, incluso nos regalan con un mensaje personalizado. Grandes OK Go, una vez más. (por cierto, haceos un favor y, si contais con Google Chrome, pasaos por la web y no veais el video de abajo, vale muuuuuucho la pena)
(vía A.SpH)
Kaze Wo Atsumete – 風をあつめて – Gather the wind (under my wings)
0

Os acordais de Lost in Translation? ¿Bill Murray? ¿No? ¿Scarlett Johanson? Ahora sí! Aquella genial película dirigida por Sofia Coppola contaba con una no menos acertada banda sonora. Esta es una versión acústica de una de las canciones más memorables, ’Kaze Wo Atsumete’
Que tengais un buen Domingo!
BONUS!
También tenemos la versión interpretada en la película, a cargo del grupo original ‘Happy End’.
BONUS 2!
Letra original de ‘Kaze Wo Atsumete’
machi no hazure no
senobi shita roji wo sanpo shitetara
shimi darake no moya goshi ni
okinuke no romen densha ga
umi wo wataru no ga mieta n desusorede boku mo
kaze wo atsumete kaze wo atsumete kaze wo atsumete
aozora wo kaketain desu
aozora wototemo suteki na
asaake doki wo toorinuketetara
garan to shita bouhatei goshi ni
hi’iro no ho wo kakageta toshi ga
teihaku shiteru no ga mieta n desusorede boku mo
kaze wo atsumete kaze wo atsumete kaze wo atsumete
aozora wo kaketain desu
aozora wohitoge no nai
asa no KO-HI-ya de hima wo tsubushitetara
hibi wareta GARASU goshi ni
matenrou no kinuzure ga
hodou wo hitasu no wo mita n desusorede boku mo
kaze wo atsumete kaze wo atsumete kaze wo atsumete
aozora wo kaketain desu
aozora wo
Y ahora en castellano e inglés! (cortesía del blog de ‘la que vuela’)
As I was walking down a towering alley
In the outskirts of the city
I saw beyond the blotched fog
A streetcar still sluggish from sleep
Crossing over the seaMientras recorría un larguísimo callejón
En las afueras de la ciudad
Vi más allá de la niebla rojiza
Un tranvía moviéndose aún lentamente por el sueño
Atravesando el marThat’s why I want to gather the wind (under my wings)
Gather the wind (under my wings)
And run across the blue sky.Es por eso por lo que quiero coger el viento (bajo mis alas)
Coger el viento (bajo mis alas)
Y atravesar el cielo azul.As I passed through a beautiful sunrise
I saw beyond the empty-looking breakwater
A city with its day-colored sails up
Moored in the portMientras atravesaba un hermoso amanecer
Vi más allá de la mirada vacía del rompeolas
Una ciudad con sus velas del color del día
Amarrada a puertoWhen I was killing time one morning
At an empty coffee shop
I saw through the cracked glass
The rustling of the high-rises’ silken clothes
Brushing on the sidewalk.Cuando estaba matando el tiempo una mañana
En un coffe shop vacío
Vi a través de los cristales rajados
El crujido de la ropa de seda de los rascacielos
Rozando la acera.
BONUS3!! (quién da más??!)
Volvemos con el duo anónimo interpretando otra vez la canción en una versión a dos guitarras:
Un Spiderman muy cutre
5O eso, o estamos ante la primicia de la versión escocesa del superhéroe arácnido. Vaya, no creo, más bien es un friki sin grandes habilidades como sastre o un enorme excedente de tela escocesa…
(vía Esto no, eh?)
But… wait! Esto es aún más cutre:
Las fantásticas ilustraciones de Shigeru Komatsuzaki
3Shigeru Komatsuzaki fue un ilustrador japonés que se hizo famoso por las ilustraciones en las cajas de maquetas de plástico en los 60 y 70. Sus dibujos de aeronaves, robots, cohetes espaciales, coches y demás vehículos situados en escenarios de ciencia ficción se convirtieron en una garantía de éxito para los modelos que contaban con una ilustración de Komatsuzaki.
Unos minutos de observar estos dibujos y volvemos a esa época de nuestra niñez en la que imaginábamos batallas espaciales, luchas entre robots o carreras de coches con cohetes a velocidades supersónicas. Una época sin programas 3D, renders o photoshops. Sólo imaginación y mucha técnica y arte.
Si quereis conocer más de este gran autor, pasaos por este post en Mangaland. Además, en la web de Pink Tenctacle podeis encontrar un gran número de ilustraciones de este gran artista.
¿WTF Japón?
5Sólo en Japón. Concursos, anuncios y demás seudo frikis programas televisivos. Por no contar con las extrañas (para nosotros) costumbres. Impagable la sesión de planchado gratis en el metro.
Y yo me pregunto… ¿El equivalente nacional serían recopilatorios de Sálvame y Belén Esteban? ¿Lo mejor de tómbola? ¿Un debate sobre el estado de la nación?
Revenge of the XP
2
Los japoneses, haciendo arte con el pantallazo azul y demás ventanas de error de nuestro querido/odiado Windows Xp. Qué a gusto se está con el W7…
Copiado del Fran
Broken Wear!! (sólo en Japón)
2
Fire Breath!
Reverse Bucket!
Smokey Jet!
Red Parka!
¿Quién podía superar a los rusos en esto de los videos surreales? Pues claro, los japoneses. Surrealismo japonés, un tipo loco haciendo locuras, cosas raras, letras de cancion marcianas, te aseguro que no se lo que está pasando. Pero mola.
(vía Web in a Page)














